الترجمة الاحترافية في دبي

الترجمة الاحترافية في دبيالترجمة الاحترافية في دبي

ما أهمية الترجمة الاحترافية في دبي؟

هل تحتاج كافة الوثائق إلى الترجمة الاحترافية من اللغة الانجليزية إلى اللغة العربية في دبي؟

كيف تحصل على الترجمة الاحترافية لمستنداتك في دبي؟

ما الرسوم المتوقعة للترجمة الاحترافية في دبي؟

أين يمكن أن تجد مقدمي الترجمة الاحترافية في دبي؟ 

مقدمة

تُعد إمارة دبي واحدة من أهم المراكز التجارية في منطقة الشرق الأوسط وتسعى إلى التحول إلى مركز تجاري عالمي، وأسهم ذلك في زيادة الطلب على خدمات الترجمة الاحترافية، إذ يتوافد إليها الملايين من الأشخاص من جميع أنحاء العالم سواء بغرض الإقامة أو العمل، ويعيش بها أكثر من 200 حنسية مختلفة بلغات مختلفة، والترجمة هي الجسر الذي يربط بين هؤلاء ويساعدهم على التواصل والتعاون في شتى مجالات الحياة

ما أهمية الترجمة الاحترافية في دبي؟

:للترجمة الاحترافية أهمية كبيرة في دبي لأسباب عديدة نوجزها فيما يلي

التنوع اللغوي 

يسيطر على بيئة العمل في دبي أشخاص من جنسيات مختلفة ويتحدثون لغات متنوعة، كما يعتمد اقتصاد دبي على التجارة العالمية والسياحة والاستثمار الأجنبي،  هناك حاجة ماسة للترجمة الاحترافية لتكون جسراً يربط بين هؤلاء الأشخاص، فهناك دائماً حاجة لترجمة حملات التسويق والمستندات القانونية وأوراق الهجرة والسفر والمستندات الشخصية وأوراق المحاكم والمذكرات القضائية

النظام القانوني في دبي 

يعتمد النظام القانوني في دبي على الترجمة الاحترافية المعتمدة إذ يجب ختم جميع المستندات المقدمة أمام الجهات القضائية والهيئات الحكومية والرسمية بختم الاعتماد لإثبات استيفاء الترجمة للمعايير اللغوية والقانونية المعمول بها في دولة الإمارات العربية المتحدة، ومن ناحية أخرى تعمل شركات المحاماة في إمارة دبي على قضايا ودعاوى بين أشخاص ومؤسسات أجنبية، وبناء على ذلك فأن أي مستند أو ورقة تُقدم من أو إلى هؤلاء الأشخاص أو المؤسسات يجب ترجمتها من وإلى اللغة العربية كخطوة هامة نحو تحقيق العدالة، ولا تقتصر الترجمة الاحترافية على المستندات القضائية فقط بل تُترجم أيضاً العقود والاتفاقيات ومستندات الهجرة والسفر والأوراق الشخصية ومستندات الشركات والمستندات البحرية، وبناء على ذلك إذا كنت مقيماً أو سائحاً في دبي ستحتاج حتماً للترجمة الاحترافية

التنوع الثقافي 

يتواجد في مدينة دبي أشخاص من خلفيات ثقافية ولغوية مختلفة ويتفاعل هؤلاء الأشخاص مع بعضهم يومياً سواء في العمل أو المتاجر أو الشركات أو المطارات، لذا للترجمة الاحترافية دوراً جوهرياً في تعزيز التفاهم والتعاون بين هؤلاء الأشخاص، إذ لا يمكن التواصل بينهم إلا بالترجمة الاحترافية التي تراعي الفروق الثقافية

السياحة والضيافة 

تُعد مدينة دبي الوجهة المفضلة لملايين السياح من مختلف أنحاء العالم وتعتمد شركات السياحة والسفر على الترجمة الاحترافية لجذب هؤلاء السياح إذ تٌترجم الحملات التسويقية والمنشورات وقوائم الطعام وأدلة السفر

القطاع الطبي

تضم مدينة دبي مؤسسات طبية عالمية والتي يعمل بها أطباء من جنسيات مختلفة ويتردد عليها مرضى من مختلف دول العالم، كيف لهؤلاء التواصل وفهم بعضهم؟! إن الترجمة الاحترافية هي الحل، وقد أشرنا في مقال سابق كيف تسببت ترجمة خاطئة لكلمة واحدة في كارثة صحية لشاب في مقتبل العمر، ويزيد الطلب على الترجمة الاحترافية في دبي ليس فقط لتحقيق التواصل بين المرضى والأطباء بل أيضاً لترجمة الوصفات الطبية والأبحاث وسجلات المرضى والتقارير الطبية

الثورة الرقمية ودور التوطين 

نعيش حالياً في عصر الثورة التكنولوجية وما أثمرت عنه من مظاهر العولمة التي جعلت العالم قرية صغيرة وأصبحت الشركات والمؤسسات تسعى للتسويق لمنتجاتها وخدماتها خارج حدودها الجغرافية وجذب العملاء من جميع أنحاء العالم عبر المنصات الرقمية ولا يمكن أن يتحقق ذلك إلا من خلال خدمات الترجمة والتوطين، فعندما تقدم منتج أو خدمة للعميل بلغته الأم فأنك بذلك تزيد من حجم مبيعاتك بشكل كبير، لكن ما المقصود بالتوطين؟ التوطين هو تحويل مصطلح من لغة إلى مصطلح متعارف عليه في لغة أخرى، على سبيل المثال يتم توطين مصطلح (الموبايل) في دولة الإمارات ليصبح جوالاً وفي مصر يصبح هاتفاً محمولاً، وهنا تخاطب كل شعب باللغة التي يفهمها وتقدم منتجاتك بلغته ولهجته الأم، لذا تحرص المؤسسات على توطين مواقعها الإلكترونية وتطبيقاتها ومحتواها على مواقع التواصل الاجتماعي حتى يستطيع عملائها فهم ما تقدمه من خدمات ومنتجات

هل تحتاج كافة الوثائق إلى الترجمة الاحترافية من اللغة الانجليزية إلى اللغة العربية في دبي؟

بالطبع لا تحتاج كافة الوثائق إلى الترجمة الاحترافية من اللغة الانجليزية إلى العربية والعكس، ومع ذلك يجب ترجمة الكثير من المستندات الرسمية والقانونية ترجمة احترافية لاستخدامها في أغراض رسمية وقانونية

:الحالات التي تكون فيها الترجمة الاحترافية المعتمدة غير ضرورية

الاستخدام الداخلي 

اللغة الانجليزية هي اللغة الأساسية في الكثير من الشركات متعددة الجنسيات، لذا لا تحتاج المحادثات والرسائل والمستندات المتبادلة بين فريق العمل داخل مقر الشركة إلى الترجمة الاحترافية من اللغة الانجليزية إلى العربية والعكس

المستندات غير الرسمية

الترجمة الاحترافية المعتمدة ليست ضرورية للمستندات غير الرسمية مثل رسائل البريد الإلكتروني ومسودات العقود والمحادثات إلا إذا كانت مطلوبة لأغراض قانونية أو قضائية

كيف تحصل على ترجمة احترافية في دبي؟

:يمكنك الحصول على ترجمة احترافية في دبي في 9 خطوات نوضحها فيما يلي

تحديد نوع الوثيقة والترجمة التي تحتاج إليها

ينبغي عليك تحديد نوع الوثيقة (قانونية أو طبية أو تقنية أو تسويقية أو غير ذلك) والزوج اللغوي (على سبيل المثال من الانجليزية إلى العربية أو العكس أو من الإسبانية إلى الإنجليزية أو العكس)، كما يجب عليك أيضاً أن تقرر ما إذا كنت بحاجة لترجمة معتمدة أم تكتفي بالترجمة الاحترافية

البحث عن شركة ترجمة حسنة السمعة 

ينبغي عليك أن تبحث عن شركة ترجمة احترافية أو مترجم حر سواء في دبي أو في دولة أخرى عن طريق الإنترنت، ويمكنك ذلك من خلال الأدلة المحلية أو محرك البحث جوجل أو منصة لينكدان أو المنصات المتخصصة مثل بروز و ترانسليتور كافية، وإذا كنت بحاجة لترجمة معتمدة يجب عليك التحقق من أن مقدم خدمة الترجمة معتمد من وزارة العدل الإماراتية

قراءة التعليقات 

يجب عليك قبل الاستعانة بشركة ترجمة قراءة تعليقات العملاء الأخرين عن جودة خدماتها والتأكد من أنها متخصصة في المجال الذي ترغب في ترجمة مستنداتك إليه حيث أن التخصص ضروري للحصول على ترجمة عالية الجودة

طلب عروض الأسعار 

ينبغي عليك للحصول على أفضل الأسعار طلب عروض أسعار من العديد من شركات الترجمة أو المترجمين الأفراد، ويجب أن تأخذ في الاعتبار ليس فقط الأسعار بل أيضاً الفترة الزمنية اللازمة لإنجاز الترجمة وسياسية السرية والرسوم الإضافية التي قد يفرضها مقدم خدمة الترجمة

الاستفسار عن استراتيجية ضمان الجودة 

إن ضمان الجودة خطوة أساسية للحصول على ترجمة دقيقة، وبالتأكيد تتبع شركات الترجمة خطوة التنقيح والمراجعة حيث يخضع النص المترجم للتنقيح والمراجعة من قبل شخص أخر لرصد الترجمات الخاطئة أو الأجزاء المفقودة والتأكد من دقة الترجمة وصحتها

اختيار شركة الترجمة حسب متطلباتك 

يجب اختيار شركة الترجمة حسب متطلباتك من حيث الاعتماد والسرعة والسرية والميزانية، فإذا كنت تبحث عن ترجمة معتمدة بالتأكيد يجب عليك اختيار شركة كائنة في دولة الإمارات ومعتمدة من وزارة العدل الإماراتية وإذا كنت تبحث عن ترجمة احترافية بأسعار معقولة فيمكنك اختيار شركة ترجمة أونلاين لتوفير التكلفة، أما إذا كان الحفاظ على السرية شرطاً لازماً يجب عليك التأكد من اختيار شركة تطبق سياسة السرية وتفرض على موظفيها توقيع اتفاقيات عدم إفشاء الأسرار

تقديم مستندات واضحة ومقرؤة 

إن تقديم مستندات واضحة ومقرؤة يساعد المترجم على فهم السياق وتقديم ترجمة دقيقة وعالية الجودة

مراجعة الترجمة 

ينبغي عليك الاطلاع على الترجمة بعد الانتهاء منها للتأكد من دقتها

استلام الوثيقة المترجمة 

يمكنك استلام الترجمة إما باليد أو عن طريق البريد الإلكتروني 

كم تتوقع أن تدفع مقابل الترجمة الاحترافية في دبي؟

تختلف رسوم الترجمة الاحترافية في دبي استناداً إلى عدة عوامل من بينها سياق الوثيقة المطلوب ترجمتها والزوج اللغوي ودرجة تعقيد اللغة المترجم إليها (اللغة المستهدفة) والتوثيقات المطلوبة للترجمة والسرعة المطلوبة لإنجاز الترجمة

:ونوضح فيما يلي متوسط تكلفة الترجمة الاحترافية الاحترافية في دبي

الترجمة العامة والترجمة المتخصصة 

من المتوقع أن تدفع رسوماً أكثر للترجمة المتخصصة المعقدة (مثل الترجمة القانونية والطبية والتقنية) إذ يتراوح متوسط التكلفة بين 25 درهماً للصفحة الواحدة (250 كلمة) للترجمة العامة و 50 درهماً إماراتياً للترجمة المتخصصة

اللغات النادرة ودرجة تعقيد اللغة 

عليك أن تتوقع رسوماً أعلى في حال الترجمة بين أزواج لغوية نادرة (مثل الترجمة من اللغة الأيسلندية إلى اللغة الكورية) إذ يتراوح متوسط تكلفة الترجمة بين 200 إلى 250 درهماً، كما أن اللغات ذات التراكيب اللغوية المعقدة (مثل اللغة العربية واليابانية والصينية) تكلفتها أعلى حيث تتراوح بين 50 إلى 150 درهماً

الترجمة المعتمدة 

تتراوح تكلفة الترجمة المعتمدة بين 50 إلى 300 درهماً للصفحة الواحدة (250 كلمة)

سرعة الإنجاز 

تزيد رسوم الترجمة بنسبة تتراوح بين 25% و50% لمشروعات الترجمة العاجلة

أين يمكن أن تجد مقدمي الترجمة الاحترافية في دبي؟

يمكنك البحث عن شركات الترجمة الاحترافية في دبي بطرق مختلفة مثل جوجل ولينكدان وبروز وترانسليتور كافية وأدلة البحث المحلية وعن طريق الإنترنت والتي تُعد من أهم المنصات للبحث عن مقدمي خدمات الترجمة الاحترافية، وإذا كنت تبحث عن أسعار أقل يمكنك الاستعانة بشركات ترجمة عن طريق الإنترنت في دول أخرى مثل مصر والسعودية

 

No comment

اترك تعليقاً

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *